因翻译不准确问题,孙杨案将推迟宣判,大白杨太惨了
北京时间12月11日,国际体育仲裁法庭在官网上宣布:因翻译不准确,孙杨听证会结果将推迟宣判,双方需再度提供笔录,这也意味着原定2020年1月初宣判的孙杨听证会,将推迟至1月中旬后再公布仲裁结果。
消息出来后,于是就在网络上引起诸多网友关注,究竟是怎么一回事?接下来大家就和小编一起来看看吧。想必大家也知道,2019年11月15日周五,体育仲裁法庭审理了世界反兴奋剂机构对中国游泳运动员孙杨和国际泳联的上诉,并在瑞士蒙特勒举行了听证会。
虽然当时听证会的流程大家都比较满意,可还是有人对孙杨证词翻译感到了担忧,因为根据规定仲裁委员会允许一方当事人使用仲裁语言以外的语言,不过条件是该方自费提供翻译。由于官方使用的语言是英语,因此甲乙双方均同意使用同声传译,协助孙杨先生及其证人,只是为了保证其独立性和中立性,CAS不能雇佣翻译人员。
那么孙杨事件始末又是怎么样的呢?其实孙杨听证会起因于2018年9月4日,这是针对孙杨的一次赛外兴奋剂检查。当时,由于检查人员出示的资质证明存疑,于是导致检查未完成执行。2019年1月,国际泳联裁决此次检查无效,对外表示孙杨不存在违反《世界反兴奋剂条例》的行为,可两个月后世界反兴奋剂机构因不满其裁决结果,于是就向国际体育仲裁法庭提出上诉。
据悉,听证会当天,除约200名媒体代表和公众在现场旁听外,现场还通过网络向全球进行了直播。但,由于对孙杨及其证人证词翻译不到位,法庭辩论过程开展得并不算很顺利。过程中我们可以看到,孙杨及其律师团队在听证会上提供了大量证据,试图还原2018年9月检查当晚的事件真相,真不知道此事会不会影响到孙杨东京备战?
本文《因翻译不准确问题,孙杨案将推迟宣判,大白杨太惨了》为西西女人网www.xixinv.com原创写作,禁止任何网站进行转载!